Kėdainių „Atžalyno“ gimnazijos bendruomenėje esama tikrų mokslo perliukų – trys šios gimnazijos mokiniai, dalyvaudami respublikinėse žinių patikrinimo olimpiadose pelnė prizines vietas. Trys vaikinai: dvyliktokai Martynas Želnys ir Giedrius Galvanauskas bei vienuoliktokas Gvidas Urbšys ne tik demonstruoja puikias žinias, bet ir puikiai atstovaudami savo gimnaziją, garsina Kėdainių vardą.

Vaikinų mokytojos, ruošusios juos olimpiadoms, tikina, kad ir pačioms tenka nemenkai papildomai padirbėti, kad gabiems jaunuoliams kiek įmanoma labiau padėtų tobulėti.

Galimybė dalyvauti tarptautinėje olimpiadoje

Dvyliktokas Martynas Želnys jau yra tapęs ne vienos olimpiados laureatu ir savo pasiekimų kolekcijoje turi net 7 medalius.

„Šį kartą parsivežiau sidabro medalius iš respublikinės biologijos ir chemijos olimpiadų. Tai mano jau paskutinės olimpiados, kadangi esu dvyliktokas. Į jas buvo sudėta išties daug darbo, pastangų, laiko, pasiruošimo. Be to, aš dalyvauju ir atrankoje į tarptautinę biologijos olimpiadą. Prieš savaitę praėjo antroji atrankinė stovykla. O gegužės mėnesio viduryje, po trečiosios stovyklos, jau bus žinoma galutinė komanda, kuri atstovaus Lietuvą tarptautinėje biologijos olimpiadoje Irane“, – šyptelėjo M. Želnys.

Vaikinas prisipažino kruopščiai besirengiantis tiek olimpiadoms, tiek ir artėjantiems abitūros egzaminams, kuriems ruoštis labai padeda ir „Atžalyno“ gimnazijos mokytojos. „Džiaugiuosi, kad man pasisekė mokytojų atžvilgiu, nes turiu nuostabias chemijos ir biologijos mokytojas (Rasą Lažinskienę ir Ireną Ūsienę). Puiku, kad čia dirba stiprios mokytojos, kurios yra išleidusios mokinius į Kembridžą ar kitus universitetus. Biochemijos mokslų srityse „Atžalynas“ yra stipriausias visame rajone, o gal net ir respublikoje. Mes gimnazijoje turime laboratoriją – to neturi net ir kai kurios geriausios Lietuvos mokyklos“, – teigė gabusis abiturientas, iki šiol dar nenusprendęs, kur norės mokytis baigęs mokyklą.

„Viskas paaiškės sužinojus egzaminų rezultatus“, – šyptelėjo M. Želnys.

Vertimai kol kas tik hobis

„Aš kartu su Gvidu dalyvavome respublikiniame filologų konkurse Vilniuje. Į konkursą susirinko apie šimtą dalyvių iš visos Lietuvos. Tame konkurse yra gana nemažai sekcijų, o mes pasirinkome dalyvauti vertimo iš anglų į lietuvių kalbą sekcijoje. Taip pat buvo galima savo jėgas išbandyti ir vertimo iš rusų, prancūzų kalbų, taip pat tautosakos, poezijos, publicistikos, eseistikos dalykų“, – sakė G. Galvanauskas, iš anglų į lietuvių kalbą versti pasirinkęs William Saroyan kūrinį „Odžibvis 38“, o G. Urbšys – Emily St. John Mandel „Ponas ketvirtadienis“. Jaunieji filologai konkurse pelnė prizines vietas – G. Galvanauskas pelnė II vietą, o G. Urbšys – III.

„Sudėtinga buvo teisingai išversti frazeologizmus ir stengtis versti ne pažodžiui. Man lietuvių kalba patinka, sekasi ir mokytis. Todėl visa tai mane ir pastūmėjo dalyvauti konkurse. Ateityje savo ateities su filologija nesieju, kol kas galvoju mokytis gamtos mokslus. Vertimai man kol kas tik hobis“, – sakė G. Urbšys.

„Tačiau iš karto galima pajusti, kad tekstas vertėjui patiko, mat tuomet gaunasi gyva, emocinga išversta kalba bei tekstas“, – pažymėjo G. Galvanauskas.
G. Galvanauskas, šiuo metu besiruošiantis 12 klasės egzaminams, teigė, kad turi pasiekimų tiek lietuvių kalbos, tiek ir gamtos mokslų srityse, tačiau iki šiol dar nėra tiksliai apsisprendęs, su kuriais dalykais sies savo tolimesnę ateitį.

Nuolatinis mokytojų tobulėjimas būtinas

Asta Krapikienė, lietuvių kalbos mokytoja teigė besididžiuojanti šiais dviem mokiniais, kurie pirmąsias vietas užima ir rajoninėse lietuvių kalbos olimpiadose. „Nepakanka tik dirbti per pamokas, reikia gilintis ir papildomai. Taip pat ir mokytojas negali stovėti vietoje, jis turi nuolat domėtis naujovėmis, o tai, ką sužino, perteikti ir mokiniams“, – sakė A. Krapikienė. Jai pritarė ir kolegė, „Atžalyno“ lietuvių kalbos mokytoja Diana Šilkaitienė.

„Su vaikais kartu dirbdami mes susibendraujame, tampame draugais, o toks komandinis darbas yra labai prasmingas“, – teigė mokytoja kartu pridurdama, kad vertimų konkursui yra labai svarbu atsirinkti tinkamą tekstą: „O tai priklauso nuo paties mokinio apsiskaitymo lygmens, erudicijos, žinių lygio. Džiugu, kad mums pavyko, mat šių vaikinų kūriniai buvo labai skoningi, labai gilūs, intelektualūs. O Gvidas netgi buvo pastebėtas, nes išsirinko geriausią vertimui skirtą tekstą“, – teigė D. Šilkaitienė.

About The Author

Related Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published.